(잠자리 난)
노자 이야기- 15장. 옛날에 道를 잘 닦은 사람들은..(古之善爲道者)
(출처 및 참고 문헌- 1. 대산 김석진, 수산 신성수, 『주역으로 보는 도덕경』, 대학서림
2. 이아무개 대담, 정리, 『무위당 장일순의 노자 이야기』, 삼인)
古之善爲道者 微妙玄通 深不可識 夫唯不可識 故 强爲之容 豫兮若冬涉川
猶兮若畏四隣 儼兮其若客 渙兮若氷之將釋 敦兮其若樸 曠兮其若谷 混兮其若濁
孰能濁以止 靜之徐淸 孰能安以久 動之徐生 保此道者 不欲盈 夫唯不盈 故 能蔽不新成
고지선위도자 미묘현통 심불가식 부유불가식 고 강위지용 예혜약동섭천
유혜약외사린 엄혜기약객 환혜약빙지장석 돈혜기약박 광혜기약곡 혼혜기약탁
숙능탁이지 정지서청 숙능안이구 동지서생 보차도자 불욕영 부유불영 고 능폐불신성
"옛날에 道를 잘 닦은 사람들은 (古之善爲道者)
(그 마음과 몸가짐이) 미묘하고 현통하여 그 깊이를 알 수 가 없다. (微妙玄通 深不可識)
알 수 없는 까닭에 억지로 그것을 형용하면, (夫唯不可識 故 强爲之容)
조심스러워 하는 것은 마치 겨울에 냇물을 건너는 듯 하고, (豫兮若冬涉川)
머뭇거리는 것은 사방의 이웃을 두려워하는 듯 하고, (猶兮若畏四隣)
의젓하기는 손님 같고, (儼兮其若客)
거침없는 모습은 얼음이 확 풀리는 듯 하고, (渙兮若氷之將釋)
소박하기는 통나무 그대로인 듯 하고, (敦兮其若樸)
품이 넓어서 골짜기 같고, (曠兮其若谷)
흐릿한 모습은 마치 흙탕물 같다. (混兮其若濁)
누가 흐린 것을 그치게 하여 (孰能濁以止)
고요하게 서서히 맑게 하겠는가. (靜之徐淸)
누가 편안하게 오래하게 해서 (孰能安以久)
움직여 (맑은 道가) 서서히 나오게 하겠는가. (動之徐生)
이 道를 지닌 사람은 채우려고 하지 않는다. (保此道者 不欲盈)
채우려고 하지 않기 때문에 (夫唯不盈)
다 낡아 해진 듯 해도 새 것을 이루지 않는다. (能蔽不新成)
※Tip!- '고지선위도자 미묘현통 심불가식 古之善爲道者 微妙玄通 深不可識'
이 장에서는 '道를 체득한 사람의 모습'을 표현하고 있다.
옛날에 道를 잘 닦은 성인은 그 마음가짐이나 몸가짐이
미묘하고 현통하여 그 깊이를 가히 헤아릴 수가 없다.
道를 체득하지 못한 사람은 조금 아는 것도 크게 아는 체 하며
자신을 드러내어 자랑하지만, 곧 그 수준이 들통나게 된다.
道를 체득한 성인은 알아도 아는 체 하지 않고
덕이 있어도 없는 것처럼 하니, 도무지 그 깊이를 알 수가 없다. (深不可識)
※Tip!- '예혜약동섭천 豫兮若冬涉川'과 '엄혜기약객 儼兮其若客'과 '환혜약빙지장석 渙兮若氷之將釋'
道를 체득한 성인은 그 행동에 매우 조심스러움(豫兮)이 있는데
마치 겨울에 냇물을 건너는 사람처럼 조심스럽다. (若冬涉川)
여기서 '예혜(豫兮, 豫然)'란
'어떤 일에 대비하여 미리 조심하는 것'을 말한다.
道를 체득한 성인은 그 행동에 의젓함(儼兮)이 있는데
마치 남의 집을 방문한 손님처럼 항상 의젓하다. (其若客)
여기서 '엄혜(儼兮)'란 '의젓함, 젊잖음, 엄정하게 행동하는 것'을 말한다.
道를 체득한 성인은 의젓하면서 동시에 어진 덕으로 한없이 유연하게 풀어져
거침이 없는데(渙兮)
마치 봄에 얼음이 확 풀리는 듯 하다. (若氷之將釋)
여기서 '환혜(渙兮)'란 '봄에 얼음이 풀리는 모양, 부드럽고 유연한 모양,
거침 없고 자유로운 모양'을 말한다.
이렇게 道를 체득한 성인은 보통 사람들의 눈에는 바보같기도 하고 모자라는 것 같기도 하다.
멍청해 보이고 투박해 보이고 머뭇거리는 것 같다.
(은난초)
※Tip!- '돈혜기약박 敦兮其若樸'과 '광혜기약곡 曠兮其若谷'과 '혼혜기약탁混兮其若濁'
道를 체득한 성인은 그 모습이 마치 통나무처럼 순박하다. (敦兮其若樸)
여기서 '박樸'은 '다듬지 않은 통나무 그대로'라는 뜻이다.
이것은 인위가 가해지지 않은 '자연 그대로의 순수함'이며, 'natural'이며,
'소박하다', '질박하다', '투박하다'라는 의미를 갖고 있다.
무위자연의 道를 중시하는 도가道家에서는
'여백'의 미美와 함께
'질박함樸, natural'을 중요한 미학적美學的 가치로 본다.
道를 체득한 성인의 마음은 그 품이 넓어서(曠兮)
마치 골짜기와 같이 텅 비어 있다. (其若谷)
道를 체득한 성인은 (세속을 무시하거나 거부하지 않고)
세속世俗의 한 가운데 섞여 살면서 (混兮)
속세의 모든 것과 혼합되어 조화를 이루므로 마치 흙탕물처럼 탁해 보인다.(其若濁)
그러나 비록 흙탕물 속에 있지만 그 본래의 맑음을 잃지 않는다.
※Tip!- '숙능탁이지정지서청 孰能濁以止靜之徐淸'과
'숙능안이구동지서생 孰能安以久動之徐生'
그러므로 (보통 사람들은) 道를 체득한 성인의 깊이를 헤아릴 수가 없고
그 경계를 알 수가 없으니,
성인은 세속에 섞여 있으면서 사람들이 알지 못하는 가운데
세상을 맑게 한다.
마치 흙탕물 속에서 맑은 물이 솟아나와
오랜 시간을 두고 서서히 물을 맑게 하는 것과 같다.
그러니 누가 성인처럼 흙탕물을 그치게 해서 고요하게 (가라앉혀) 서서히 맑게 하겠는가?
(孰能濁以止靜之徐淸)
누가 성인처럼 편안하게 오래하게 해서 움직여 (맑은 道가) 서서히 나오게 하겠는가?
(孰能安以久動之徐生)
이것은 오직 성인이 무위無爲로써 행하고
무심無心으로 교화敎化하기 때문이다.
(복주머니 난)
※Tip!- '부유불영 고 능폐불신성 夫唯不盈 故 能蔽不新成'
'텅 비어 있는 道 그 자체'를
채우려고 하지 않기 때문에, (夫唯不盈 )
오직 무위자연無爲自然의 道를,
그 기원을 알 수 없는 오랜 道를 그대로 간직하며,
(기원을 알 수 없고 너무나 오래되어)
道가 다 낡아 해진 듯 해도 새로운 것으로 채워 넣으려 하지 않는다. (能蔽不新成)
무위자연의 道를 지킨다. (保此道者 不欲盈)
(그러므로) 항상 '道 그 자체'일 뿐이다.
'물의 방(老莊) > 도덕경(道德經)' 카테고리의 다른 글
노자 이야기- 18장. 위대한 도가 무너지자 (大道廢).. 19장. 성인을 끊고 지혜를 버리면(絶聖棄智).. (0) | 2015.12.11 |
---|---|
노자 이야기- 16장. 비어있음을 지극히 하면 (致虛極).. 17장. 최상의 군주는(太上).. (0) | 2015.12.03 |
노자 이야기- 13장. 사랑을 받거나 욕을 먹으면 놀라니..(寵辱若驚), 14장. 보아도 보이지 않는 것을..(視之不見) (0) | 2015.11.12 |
노자 이야기- 11장. 서른 개의 바퀴살이 (三十輻), 12장. 오색은 사람의 눈을 멀게 하고(五色令人目盲).. (0) | 2015.11.05 |
노자 이야기- 9장. 그치는 것만 같지 못하다(不如其已).. 10장.혼과 백을 실어 하나를 안고(載營魄抱一).. (0) | 2015.10.29 |